Votre navigateur ne prend pas en charge la lecture vidéo.
Anna Nativel
•
Galerie
Sur-mesure
Contact
La première gorgée m'a donné soif
The first sip made me thirsty
Ce que cache la lumière
What the light hides
Réservée
Ascension inversée
Inverted ascent
Le jour où j’ai été couronnée par le diable
The day I was crowned by the devil
Réservée
Plus rien à identifier
Nothing left to identify
Le diable voulait que tu m’aimes
The devil wanted you to love me
Mes limites ont commencé à me séduire
My limits began to seduce me
Ce que je m’accorde m’affame
I'm starving for what I give myself
Ce que l’or coûte
What gold costs
Là où les ombres ont arrêté de me suivre
Where the shadows stopped following me
Tu aurais dû être abstinente le jour où tu m’as créée
You should have been abstinent the day you created me
Programmée pour l’excès mais dressée pour l’apparence
Programmed for excess but trained for appearance
Réservée
J’ai trouvé ma survie plus belle que ma vie
I found my survival more beautiful than my life
Réservée
Ce que ta mère t’a interdit d’aimer
What your mother forbade you to love
Plus fertile dans le manque
More fertile in lack
La liberté m’a menti
Freedom lied to me
Réservée
Ce n’est pas un sacrifice, c’est un exorcisme
It’s not a sacrifice, it’s an exorcism
Je rêvais d’orphelinat
I dreamed of an orphanage
Ligne de fuite
Line of flight
Mon corps a survécu à mon absence
My body survived my absence
C’est mon corps que les sacrés voulaient, pas mon âme
It’s my body that the sacred ones wanted, not my soul
Je viendrai nue à ton enterrement
I will come naked to your funeral
Zone de confort pervertie
Perverted comfort zone
Je suis ce que les vierges craignent de devenir
I am what virgins fear to become
×
⏵